Wai Zimubiao
BücherAngebote / Angebote:
Diese Arbeit beschreibt die Entwicklung zu einer chinesischen Hybrid-Schrift, deren jedes Zeichen mit einer Angabe zur Tonhöhe versehen ist und für die Wiedergabe fremdländischer Namen (non-Han) tauglich erscheint.
Der Nachweis wird an chemischen und geographischen Namen geführt. Natürlich können mit dieser Schrift auch nicht-chinesische Familiennamen exakt transkribiert werden, die dann ohne Tonhöhenangabe erscheinen.
Interessenten: Sprach-, Schrift- und Kulturwissenschaftler.
This work describes the development of a Chinese hybrid script in which every character is provided with an indication of tone. This seems useful for the representation of foreign (non-Han) names.
The use of the script is demonstrated with reference to chemical and geographical terms. Of course non-Chinese family names can also be exactly transcribed in this script, appearing without any indication of tone.
Persons likely to be interested: philologists, script experts and cultural scientists.
Folgt in ca. 10 Arbeitstagen