Syrisch-Griechisches Wörterbuch zu den Vier Kanonischen Evangelien
BücherAngebote / Angebote:
Excerpt from Syrisch-Griechisches Wörterbuch zu den Vier Kanonischen Evangelien: Nebst Einleitenden UntersuchungenZum Studium der syrischen Sprache wurde ich aus theologischem Interesse getrieben. Ich hatte mich nämlich bei meinen Studien vor Allem mit den Problemen beschäftigt, die sich bei dem Worte "nen testamentliche Kanongeschichte vor uns auftun. Nun ist bekannt, welche Rolle die syrischen Evangelienübersetzungen hierin spielen, zugleich aber auch, daß ihre Beurteilung und Bewertung durch die verschiedenen Forscher durchaus ungleichmäßig ist. Zu einem eigenen Urteil konnte ich hierbei um so weniger kommen, als keine der in den verschiedensten Büchern, deren Titel in der Hauptsache in meinen Untersuchungen angeführt sind, dargestellten Ansichten sich vor der gegnerischen durch bessere Begründung ausgezeichnet hatte. So ent schloß ich mich, selbst die syrische Sprache zu erlernen. Und dieser Entschluß ist fur mich zu einer Quelle des Genusses und der Er kenntnis geworden: zu dem ersten, weil nach meinem Empfinden das Syrische eine schöne Sprache ist, die das Ohr durch ihre tönende Fülle erfreut, zu dem zweiten, weil ich erst dadurch eine begründete Ansicht über all die vielen mit den syrischen Evangelienübersetzungen zusammenhängenden Fragen erlangen konnte. Einige derselben be spreche ich in den "einleitenden Untersuchungen dieses Buches. In den ersten beiden ist eine historische, in der dritten eine exegetische Frage behandelt, alle drei wurzelnd in den aus dem Wörterbuch zu ziehenden Folgerungen und gipfelnd in der vierten Untersuchung, die eine Geschichte der_ syrischen Evangelienübersetzungen bieten will. Ich wollte durch diese Erörterungen den alten und jungen Theologen Lust machen, auch ihrerseits syrisch zu lernen. Und hierzu soll mein Wörterbuch behilflich sein. Man lernt eine Sprache am schnellsten und angenehmsten durch Lektüre. Welche aber gäbe es für den Theologen, die einfacher und zugleich erhabener wäre als die der Evangelien? Das Wörterbuch, das ja vor allen Dingen Vergleichungen der einzelnen Übersetzungen der griechischen Evangehen bezweckt, soll den Forscher zu weiteren Spezialuntersuchungen in der Art der das Buch einleitenden anregen, zugleich aber will es auch als Beweis für diese dienen. Es ist klar, daß ich gerade bei diesem Wörterbuch keinerlei Vollkommenheit beanspruchen darf. Ist es doch nach der langen Zwischenzeit seit gutbier u. A. Wieder ein erster Versuch, den erst die Erfahrung des praktischen Gebrauchs rechtfertigen kann. Ich hoffe nur, daß recht viele Theologen solche Erfahrungen machen werden.About the PublisherForgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.comThis book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully, any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
Folgt in ca. 10 Arbeitstagen