Historisch-kritische Exegese zu Matthäus 16, 13-20
BücherAngebote / Angebote:
Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Theologie - Biblische Theologie, Note: 1, 0, CVJM-Kolleg Kassel, Veranstaltung: Neues Testament/Exegese, Sprache: Deutsch, Abstract: Ich habe bei dieser Arbeit, so weit es mir mit meinen Sprachkenntnissen möglich war, mit
dem griechischen Urtext (in der Ausgabe von Nestle) gearbeitet. Als deutsche
Übersetzung diente Luther ¿84. Obwohl die Elberfelder Übersetzung einige Wörter
genauer wiedergibt z.B. "[Sonderzeichen]" mit "Hades Pforten", Luther dagegen: "Hölle".
Ich habe mich allerdings für den Luthertext entschieden, weil er mir geläufiger ist und ich
diesen als Paralleltext in: Nestele-Aland "Das Neue Testament Griechisch und Deutsch"
vorliegen hatte.
Folgt in ca. 10 Arbeitstagen